The aim of this blog / La visée de ce blog

The aim of this blog / La visée de ce blog
Hi everybody . As you can see, this blog has been made to promote our project around Johnny's Entertainement !
Indeed, the JE bands are, now on, only performing in Japan, or in countries just near them . But, we're expecting to 'em more . We'd really want to see them in Europe ! I think that, if you're on this blog, it's also cuz' you're interested on such an event . Let's imagine ! Just ... a big concert in Paris ! Or an European Tour ! Or just only a message for us ... To show us that we're existing for 'em would be even enough !

You are fans, They are fans, I am fan, WE ARE FANS ! Then on, we buy their CDs, We cry or smile on their music, we laugh with their TV shows ... just as Asian Fans ! I think that, we also deserve something that would prove that they ... at least ... Know us .

So, please, give a hand to all the fanlists, to all the letters sending, give another hand to them by adding our project !

The terms will be described on the next Entry .

Please, let this message be spread !

Yuuri to Domoto ~


Traduction pour les francophones :

Salut tout le monde . Comme vous pouvez le remarquer, ce blog a été créé pour promouvoir notre projet autour de la Johnny's ENTERTAINMENT . En effet, les groupes de la Johnny's ne se produisent, pour l'instant, qu'au Japon et dans les pays alentours . Mais nous attendons plus d'eux . Nous aimerions vraiment les voir en Europe . Imaginez ... Un grand concert à Paris ! Ou une tournée Européenne ! Ou même ... un simple message montrant qu'on existe aussi pour eux ... serait même suffisant .

Vous êtes fans, ils sont fans, je suis fan, NOUS SOMMES FANS ! Nous achetons leurs CDs, nous pleurons ou sourions sur leurs chansons, on rigole devant leurs émissions télé ... Exactement comme les fans asiatiques ! Je pense que nous méritons nous aussi quelque chose qui ... prouverait au moins, qu'ils nous connaissent, et s'intérèssent à nous !

Alors s'il vous plait aidez toutes les fanlist, tous les envois groupés de lettres, en adhérant à notre projet .

Les détails du projet seront expliqués dans le prochain article .

S'il vous plait, répandez ce message !

Yuuri to Domoto .

# Posté le vendredi 22 août 2008 16:34

Modifié le vendredi 29 août 2008 16:48

The project / Le projet

The project / Le projet
>>> IF YOU AGREE WITH THE TERMS, AND YOU UNDERSTAND THE WHOLE PROJECT, PLEASE CONTACT DIRECTLY DOMOTO ! BECAUSE WE HAVE TO LIST THE PARTICIPANTS ! <<<


As you know, Johnny's fans from all over the world are mobilizing to make things move on and to be able, one day, to see their idols in their countries .
So, Domto , me and a Japanese contact, we decided to organize a big letters sending . We'll collect your letters, to send it in Japan, where our contact will give it to the Johnny's company .
Like that, you'll have more chance to be read .
We also want to see that things are moving on, and we want to give a helpful hand to people who're making fanlist ... More we'll be, better it'll be .
These letters, even if they are private, will have as aim to show our motivation about European concert and apparitions, and to show that we're really waiting for it .

Then, here are the terms if you want to send 'em letters :

1. You must send us 0.10 cents . [ In euro of course ] Don't worry, this ISN'T a lucrative goal . It's for the sending charges [yeah cuz a parcel to Japan it's quite expensive ! We can't afford it just by our means . ] [ Well guys... it's still 0.10¤ ! xD Not even 0.50¤ ! xD ]

2. The principal problem is there : You must write in Japanese OR in English . But you've to know that Johnny's would prefer to read a Japanese letter . Well ... do as you want . But don't forget that they must UNDERSTAND what you're saying ! xD
So, you write a nice letter in Japanese or English or both . And you put it in an envelope . On the envelope first side you write the name of the Johnny's group that you want to receive the letter .
And on the other side, you write your address . It's not really complicated is it ?


3. Then, you take another envelope [ yeah yeah ! So it's two envelopes ! xD ] and you write Domoto postal address . [ For her security, she'll give you her address if you write her a mail at this address : kinkikids1703@hotmail.com ] and your address on the other side .
But, in this envelope, stick your 0.10¤ piece, and put your envelope who's intended for your Johnny's favourite group into this one .


4. The following part is quite important cuz' it's the main project goal :

WRITE THIS AHEAD OF YOUR LETTER :

As you can see, you got fans from all over the world . They really love you, and they're actually doing their best to make things move on . We'd really like to see you in our countries . What about trying an European tour ? Or a very big concert in Paris ? Please, if you want to meet your internationalist fans, try to make the situation move on too . It'd be nice !
Then ... Thank you for all ! We love you ! We hope you'll have a long existence as artists ... and humans too !
Love~
Your fans
.”

With this, it doesn't matter how and who will be read, because the project's goal will be reached and Johnny's Company will understand how much it's important for us that they make things move on, that they try to extend their concerts, lives, public appearance all over the world ... Well, at least in Europe .

Because I repeat, it's ONLY for European fan !

For any question, feel free to contact me there :

Yuuri_Funkasy@hotmail.fr

Love~

Yuuri to Domoto ! :p

P.S : Please give us a hand and make this message be known by every Johnny's fans you know ! ^_^

I REPEAT : This is NOT, absolutely NOT, lucrative .
Domoto and Me ARE also Johnny's fans . We'll also pay for that, and we're doing our best to change things . Our goal isn't lucrative at all ! Plus, if you want that, you'll have a scan of the parcel receipt .
Please, do your best too . We must show them we want things to change, we want them to come .


PP.S : Letters will be sent only if there are enough of them .


>>> IF YOU AGREE WITH THE TERMS, AND YOU UNDERSTAND THE WHOLE PROJECT, PLEASE CONTACT DIRECTLY DOMOTO ! BECAUSE WE HAVE TO LIST THE PARTICIPANTS ! <<<


Traduction pour les Francophones :

>>SI LES MODALITES VOUS CONVIENNENT ET QUE VOUS N'AVEZ PAS DE QUESTIONS, CONTACTEZ DIRECTEMENT DOMOTO ! NOUS DEVONS RECENSER LES PARTICIPANTS!<<

Comme vous le savez, les fans européens, et même mondiaux de la Johnny's Entertainment se mobilisent tous pour faire venir leurs idoles dans nos pays . Alors Domoto, un contact Japonais, et moi, nous avons décidés de rajouter à ces efforts, en organisant une grande collecte de lettres, qui seront remises par colis, à notre contact japonais, pour que lui-même les rapporte à la Johnny's . Vous aurez ainsi + de chances d'être lus, et d'être pris en compte . Ces lettres auront, tout de même, pour tout premier but de montrer notre motivation pour leur venue en Europe, et je pense vu le nombre de fans, en France .

Voici les modalités ( bah oui, parce qu'il en faut ! xD ) :

1. il faudra un apport monétaire ! Oulala ne vous enflammez pas, je vous vois venir ! xD Quand je dis apport monétaire, c'est 10 centimes les amis ! xD
Ni plus ni moins que 10 centimes ! :p Parce que forcément, envoyer un colis au Japon c'est plutôt cher ! Mais je pense que 10 centimes, c'est correct comme cotisation, non
? ! ^p^

2. Là ça se complique . Il faut que votre lettre soit écrite dans une langue compréhensible par les Johnny's, de préférence en Japonais, mais l'anglais ça ira aussi . Mais en bon anglais quand même ! Donc, vous écrivez une lettre sympa en une des deux langues, et vous mettez ça dans une enveloppe . Au recto de l'enveloppe vous marquez le groupe de la Johnny's pour lequel vous destinez la lettre . Au verso, votre adresse .

3. Vous prenez une autre enveloppe, et vous marquez l'adresse de mon amie Domoto [ Par mesure de sécurité Domoto vous enverra son adresse postale quand vous lui aurez écris à cette adresse : kinkikids1703@hotmail.com ] au recto, et au verso, votre adresse toujours ! ^_^ Et dans cette même enveloppe vous collez votre petite pièce de 10 centimes, et vous glissez votre première enveloppe, celle-ci destinée pour votre groupe ! :p

4. Par contre, j'aimerais qu'en contrepartie de tout ça, vous écriviez :

As you can see, you got fans from all over the world . They really love you, and they're actually doing their best to make things move on . We'd really like to see you in our countries . What about trying an European tour ? Or a very big concert in Paris ? Please, if you want to meet your internationalist fans, try to make the situation move on too . It'd be nice !
Then ... Thank you for all ! We love you ! We hope you'll have a long existence as artists ... and humans too !
Love~
Your fans
.”


Juste avant votre message .
Tout en haut de votre lettre ! ^_^
Ainsi, peu importe qui sera lu, et comment, ils verront bien que nous avons tous un message en commun, et c'est celui là .
[ Evidemment, si vous parlez couramment le Japonais, et que vous pouvez traduire ce message en Japonais, s'il vous plait faites le et envoyez moi le résultat pour que je puisse modifier le texte, et mettre le message en deux versions ! ^^ ]

Enfin, quand vous aurez fini tout ça, contactez Domoto par cette adresse :

kinkikids1703@hotmail.com

Elle vous répondra, en vous envoyant son adresse postale personnelle, où vous pourrez envoyer la lettre ! ^_^
En revanche, elle habite en Belgique . Donc une lettre de 20 grammes vous reviendra à 0.65¤ au lieu de 0.55¤ . Et si vous écrivez beaucoup, pour 50g, ce sera 1.25¤ ! xD
Cela dit, et c'est dans ces moments là qu'on a envie de dire : Merci l'Europe ! xD Si c'était ailleurs dans le monde ça aurait été : 0.85¤ et 1.70¤ !
... Ok je sors ... -_-'
loll

En sommes, ça vous reviendra en tout à 0.70¤ . Si vous aviez l'intention d'écrire à votre groupe préféré, vous aurez ainsi évité de perdre de l'argent, vous aurez plus de sûreté d'être lu, et en plus, vous ferez peut être avancer les choses ! ^p^

Je tiens quand même à le dire, pour les plus réticents :
Ce projet n'est pas à but lucratif ! Nous vous demandons une cotisation pour l'envoi du colis, c'est TOUT ! On ne gardera RIEN dans notre poche ! Au contraire d'ailleurs ! On déboursera aussi de l'argent pour ce projet .

Si vous êtes encore réticents, sachez que vous aurez la preuve de l'envoi du colis . Il y aura un reçu qu'on vous scannera !
[ Alors ok, je pratique souvent la retouche d'image, mais franchement, et je le dis avec humilité, bravo aux gens –normaux- qui arrivent à truquer un reçu ... -_-' ]

Bon, sur ce, pour n'importe quelle question :

Mon adresse mail : Yuuri_Funkasy@hotmail.fr

Love~

Yuuri to Domoto ! :p

P.S : Faites passer le message . Les lettres ne seront envoyées que si il y en a assez !


>>SI LES MODALITES VOUS CONVIENNENT ET QUE VOUS N'AVEZ PAS DE QUESTIONS, CONTACTEZ DIRECTEMENT DOMOTO ! NOUS DEVONS RECENSER LES PARTICIPANTS!<<

# Posté le samedi 23 août 2008 12:13

Modifié le lundi 13 octobre 2008 14:48

First letters / Premières lettres

First letters / Premières lettres
Yeah ! You get it, the first letters are in Domoto's hands, right now. Thanks to you, the participants ! Of course, it's still just 4 letters, but it proves that some people really believe in us, and that's what's touching ! We're doing our best. Please, do so.

I beg you, make this message be spread !

Thank you all !

Yuuri to Domoto


Traduction pour les Francophones :

Oui ! Vous avez bien compris, les premières lettres sont entre les mains de Domoto à l'heure qu'il est. Grâce à vous, qui participez ! Bien sûr, ça reste encore que 4 lettres, mais ça prouve que certaines personnes croient en nous, et c'est ce qui est touchant ! On fait de notre mieux. S'il vous plait, faites en autant !

Je vous en prie, faites passer le message.

Merci à tous !

Yuuri to Domoto

# Posté le mercredi 27 août 2008 05:19

Typical letter / Lettre type

Typical letter / Lettre type
Hi everybody !

A lot of people told us their english wasn't very good, they didn't know what to write on their letter, they wondered which expressions are better and which are worse.
So on, thanks to your ideas, we decided to make a typical letter to help ya. There it is [ The syntax is quite simple ... But I think Johnny's people don't have any A Level in English, so ... >.>' ] :

“ As you can see, you have fans from all over the world . They really love you, and they're actually doing their best to make things move on . We'd really like to see you in our countries . What about trying an European tour ? An European fanclub ? Or a very big concert in Paris ? Please, if you want to meet your internationalist fans, try to make the situation move on too . It'd be nice !
Then ... Thank you for all ! We love you ! We hope you'll have a long existence as artists ... and humans too !
Love~
Your fans .”

Hi [the name of the band]

My name's [your name], I live in [your country], and I'm fond of you for [Number of years you know 'em, and you like 'em]. I discovered you with [The name of the song, or the DRAMA], and I really liked this.
Thanks to you, my life's changed. Your songs, your personalities, your DRAMAS offered me another way of living. You're really important for me right now. And, I would especially like to tell you : Thank you. Keep up the good work, and keep on improving yourself.

You really make me be proud of you, and I want to feel so, forever.

I hope your talent will be spread all over the world. I hope, one day, thanks to you, and to the fans' motivation, you'll come in Europe. You'll come to us ! Just like some of us came to you, to see your concerts, to buy your CDs, to tell you "thank" for real.

Be yourself, we love you so.

Love,

[your name].

For any questions, feel free to contact us ^o^

Once again, thank to you ! And, even if some people don't believe in it, and don't want to try, please, keep up. Because life is made to be lived ! If you don't try, you won't have any result, it's sure. Who dares win ! Personnaly ... We want to believe.
Just like Mark Twain've said :
They didn't know it was impossible, so, they did it.

Yuuri to Domoto.

Traduction pour les francophones :

Salut tout le monde !

Nous avons pu remarquer que beaucoup de gens demandaient dans leurs commentaires : Qu'est-ce que je dois écrire ? Quelles expressions sont les bonnes ?
Et certains d'entre vous ne parlent pas non plus anglais. Donc, nous avons décidé de suivre votre très bonne idée qui est de faire une lettre type ! La voici [La syntaxe est simple, mais je ne pense pas non plus que les Johnny's on suivit un bac avec option Anglais-européen-pour-faire-chier-Yuuri, donc ... >.>] :


“ As you can see, you have fans from all over the world . They really love you, and they're actually doing their best to make things move on . We'd really like to see you in our countries . What about trying an European tour ? An European fanclub ? Or a very big concert in Paris ? Please, if you want to meet your internationalist fans, try to make the situation move on too . It'd be nice !
Then ... Thank you for all ! We love you ! We hope you'll have a long existence as artists ... and humans too !
Love~
Your fans .”

Hi [le nom du groupe]

My name's [votre nom], I live in [votre pays], and I'm fond of you for [le nombre d'années ou de mois que vous les connaissez. LE NOMBRE, PAS LA DATE ! >.<']. I discovered you with [Le nom de la chanson ou du DRAMA], and I really liked this.
Thanks to you, my life's changed. Your songs, your personalities, your DRAMAS offered me another way of living. You're really important for me right now. And, I would especially like to tell you : Thank you. Keep up the good work, and keep on improving yourself.

You really make me be proud of you, and I want to feel so, forever.

I hope your talent will be spread all over the world. I hope, one day, thanks to you, and to the fans' motivation, you'll come in Europe. You'll come to us ! Just like some of us came to you, to see your concerts, to buy your CDs, to tell you "thank" for real.

Be yourself, we love you so.

Love,

[Votre nom].

Pour quelques questions, n'hésitez pas à nous contacter !

J'aimerais vous remercier encore une fois ! Malgré le fait que certains n'y croient pas, qu'ils ne veulent pas participer, s'il vous plait, continuez.
La vie est faite pour être vécue ! Si vous n'essayez pas, il n'y aura aucun résultat, c'est sûr ! Qui ne tente rien n'a rien ! Personnellement ... nous voulons y croire !
Comme Mark Twain l'a si bien dit :

Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ... ils l'ont fait !

Yuuri to Domoto.

# Posté le lundi 01 septembre 2008 03:37

Modifié le lundi 01 septembre 2008 03:54

FAQ : | [Frequently asked Questions] / [Foire aux Questions] |

FAQ : | [Frequently asked Questions] / [Foire aux Questions] |
We noticed that you often ask the same questions. We decided to answer there to the FAQ. So, please before asking us those questions, look there, you may find the answers !

So :

1/ Is there any limit date to send the letters ?

Answer : First, we thought that it wasn't important, but right now, we fixed one, and it's about the end of December. [Of this year of course ! >.<]

2/ I don't speak Japanese and I'm not good in English, so what can I do ?

Answer : You've two solutions.
The first is : You do your best to write a letter in a simple english, and you write me in your language what you can't say. I'll translate it in English, and watch to see if you've made any mistakes. And I'll correct your letter.
If you chose THIS solution, you must be quick, cuz' I got a life, I'm not days on and days off in front of my computer, I think you can understand. I'm really a motivated person, but you have to do your best of your own too ! [It's Yuuri who's speaking ! ^o^ I'm the only one who can speak english. Domoto, the main organizer can't ! But she does an awesome work for this project ! ]
The second solution is : I wrote a typical letter. You can use it just as you want ! ^o^ I tried to be touching, and clear in the same time, I think it's good enough to be used ! >.<'

3/ Can I do several letters for different groups ?

Answer : O.F C.O.U.R.S.E ! We want you all to make a lot of letters ! We want you all to prove how much we're motivated ! :p

4/ Is this project really interesting ?

Answer : Yeah ! I truly got this kind of messages. And I'd just like to tell you, once again, that life is made to be lived ! We can't make things move on just by staying sitting down ! ^o^ The choice is yours, you can do what you want, but live your life to the fullest ... Not to have any regrets ! ;p

5/ If I send several letters... Will I still pay 5 cents or more ?

Answer : This is a difficult question ... But I think we need 5 cents by letters. Otherwise, we won't be able to afford a parcel sending . Because, as everyone know, it's really expensive !

6/ Is this project only aimed at Japanese singers ? Because I really love some Japanese actors, and I'd prefer to send THEM a letter ...

Answer : This question was quite interesting. A lot of Johnny's members are actors AND singers. [Almost everyone] Our project is aimed at Johnny's members. Just them. So, if the actors you love are from Johnny's Entertainment, it's ok ! Otherwise ... We can't do it.

>>> If we notice some often asked questions we'll add them there <<<

Yuuri to Domoto

Traduction pour les Francophones :

Nous avons pû remarquer que beaucoup d'entre vous posaient les mêmes questions. Nous avond donc décidé de faire une FAQ pour répondre à ces fréquentes questions. Donc à présent, avant de nous les poser, cherchez ici ! Vous trouverez p-e votre bonheur ! ^o^

1/ Y a-t-il une date limite pour envoyer les lettres ?

Réponse : Au début, nous n'en avions pas. Mais une période a finalement été décidée. Celle ci étant : Fin ou Mi Décembre.

2/ Je ne parle pas Japonais et ne suis pas bon en Anglais . Qu'est-ce que je dois faire ?

R : Alors là, on a deux solutions :

- Vous faîtes de votre mieux pour écrire en anglais et vous m'écrivez à côté ce que vous ne parvenez pas à retranscrire dans la langue de Shakespeare. Ensuite vous m'envoyez tout ça par mail, je vous corrige et vous traduis les phrases pour lesquelles vous n'avez rien pu faire. Si vous choisissez cette solution, sachez qu'il faudra être rapide. Car j'ai une vie en dehors de l'ordinateur, et que je ne suis pas toujours rapide ! Donc, je suis quelqu'un de très positive et motivée [C'est Yuuri qui parle là ! Car Domoto, l'organisatrice à l'origine du projet ne parle pas anglais, et ne peut donc pas trop vous aider pour ça !] mais je ne suis pas Dieu non plus !

- J'ai rédigé une lettre type. Vous n'aurez qu'à la remplir.

3/ Puis-je faire plusieurs lettres pour des groupes différents ?

R : B.I.E.N S.U.R ! Nous voulons que vous écriviez plein de lettres ! On veut prouver qu'on est motivé !!

4/ Est-ce que ce projet en vaut vraiment la peine ?

R : Oui oui ! Certaines personnes me l'ont demandé ! J'aimerais juste vous répéter que, certes on ne peut rien vous promettre, mais ce n'est pas en restant assis à rien faire que les choses bougeront ! Le choix vous appartient mais ... Je vous souhaite de vivre vraiment ! ... Sans aucun regret ! ;p

5/ Si j'envois plusieurs lettres, je payerai toujours 5 centimes ou plus ?

R : Nous y avons réfléchi et ... Un coli pour le Japon, c'est vraiment cher. Nous vous demandons une cotisation de 5 centimes par lettre, nous ... ne pouvons, pour l'instant, pas nous permettre de la réduire. Donc ce sera toujours 5 centimes PAR lettre.

6/ Est-ce que ce projet est juste centré sur les chanteurs Japonais ? Parce que j'aime beaucoup certains acteurs à qui j'aimerais écrire ...

R : Cette question nous a posé du fil à retordre ... Ce projet est centré sur les JOHNNY'S ! Et la majorité [presque tous pour ainsi dire] sont acteurs ET chanteurs ET parfois plus ! Donc, vérifiez bien que les personnes à qui vous écrivez sont des Johnny's. Autrement ... on ne pourra pas jouer le relai avec des gens comme Oguri Shun par exemple, car n'appartenant pas à la Johnny's Ent. !

>>>Si nous remarquons de nouvelles questions fréquemment posées, nous les rajouteront ici<<<

Yuuri to Domoto


# Posté le lundi 01 septembre 2008 12:32

Modifié le lundi 01 septembre 2008 17:06